Translation of the HOLY QUR'AN - 99.Surat Az-Zalzalah (The Earthquake) - سورة الزلزلة
Surat
Az-Zalzalah (The Earthquake) - سورة الزلزلة
[In
the Name of ALLAH, the ENTIRELY MERCIFUL, the ESPECIALLY MERCIFUL]
99:1
إِذَا زُلْزِلَتِ
الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Pronunciation
Itha
zulzilati al-ardu zilzalaha
Translation
When
the earth is shaken with its [final] earthquake
Tafsir al-Jalalayn
When
earth is shaken, [when] it is rocked for the rising of the Hour, with its
[final] quake, with its most violent rocking, one that befits its magnitude,
وَأَخْرَجَتِ
الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
Pronunciation
Waakhrajati
al-ardu athqalaha
Translation
And
the earth discharges its burdens
Tafsir al-Jalalayn
and
the earth brings forth its burdens, its hidden treasures and its dead, casting
them onto its surface,
وَقَالَ
الْإِنسَانُ مَا لَهَا
Pronunciation
Waqala
al-insanu ma laha
Translation
And
man says, "What is [wrong] with it?" -
Tafsir al-Jalalayn
and
man, the disbeliever in resurrection, says, ‘What is wrong with it?’ — in
denial of that situation.
يَوْمَئِذٍ
تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
Pronunciation
Yawma-ithin
tuhaddithu akhbaraha
Translation
That
Day, it will report its news
Tafsir al-Jalalayn
On
that day (yawma’idhin substitutes for, and is the response to, idhā, ‘when’) it
shall relate its chronicles, it shall inform of the good and evil deeds
committed in it,
بِأَنَّ رَبَّكَ
أَوْحَىٰ لَهَا
Pronunciation
Bi-anna
rabbaka awha laha
Translation
Because
your Lord has commanded it.
Tafsir al-Jalalayn
for
its Lord will have inspired it, that is, He will have commanded her to [do]
this — in a hadīth [it is stated], ‘It [the earth] shall testify to every
single deed committed by every servant and handmaiden upon its surface’.
يَوْمَئِذٍ
يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ
Pronunciation
Yawma-ithin
yasduru annasuashtatan liyuraw aAAmalahum
Translation
That
Day, the people will depart separated [into categories] to be shown [the result
of] their deeds.
Tafsir al-Jalalayn
On
that day mankind shall issue forth, they will depart from the site of the
Reckoning, in separate groups, divided up, so that those taking it [their book]
by the right hand will go to Paradise, while those taking it by the left hand
will go to the Fire, to be shown their deeds, that is, the requital for them,
in [either] Paradise or the Fire.
فَمَن يَعْمَلْ
مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
Pronunciation
Faman
yaAAmal mithqala tharratinkhayran yarah
Translation
So
whoever does an atom's weight of good will see it,
Tafsir al-Jalalayn
So
whoever does an atom’s weight of good shall see it: he shall see its reward,
وَمَن يَعْمَلْ
مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
Pronunciation
Waman
yaAAmal mithqala tharratinsharran yarah
Translation
And
whoever does an atom's weight of evil will see it.
Tafsir al-Jalalayn
and
whoever does an atom’s weight of evil shall see it: he shall see its requital.