Translation of the HOLY QUR'AN - 106.Surat Quraysh (Quraysh) - سورة قريش
Surat
Quraysh (Quraysh) - سورة قريش
[In
the Name of ALLAH, the ENTIRELY MERCIFUL, the ESPECIALLY MERCIFUL]
106:1
لِإِيلَافِ
قُرَيْشٍ
Pronunciation
Li-eelafi
quraysh
Translation
For
the accustomed security of the Quraysh -
Tafsir al-Jalalayn
[In
gratitude] for the security of Quraysh,
إِيلَافِهِمْ
رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ
Pronunciation
Eelafihim
rihlata ashshita-iwassayf
Translation
Their
accustomed security [in] the caravan of winter and summer -
Tafsir al-Jalalayn
their
security (īlāfihim: repeated for emphasis; it is a verbal noun from [the verb]
ālafa) for the journey of winter, to Yemen, and, the journey, of summer, to
Syria, every year: they made use of these two journeys to provide for their
trade at the station [of Abraham] in Mecca, in order to attend to the House [of
God], which was their source of pride; they [Quraysh] were the descendants of
al-Nadr b. Kināna;
فَلْيَعْبُدُوا
رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ
Pronunciation
FalyaAAbudoo
rabba hatha albayt
Translation
Let
them worship the Lord of this House,
Tafsir al-Jalalayn
let
them worship (fa’l-ya‘budū is semantically connected to li-ilāfi, ‘for the
security’, the fā’ being extra) the Lord of this House,
الَّذِي
أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ
Pronunciation
Allathee
atAAamahum min jooAAinwaamanahum min khawf
Translation
Who
has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from
fear.
Tafsir al-Jalalayn
Who
has fed them against, that is, on account of, hunger and made them secure from,
that is, on account of, fear: they used to suffer hunger in Mecca due to the
lack of crops and they feared the army of the Elephant.