All Gratitude, Glory and Praise are due to ALLAH, LORD of the worlds.

Before offering the Prayer or before reciting "The HOLY QUR'AN" one must perform Ablution (Wudu')

To know how to do it read ===} How To Make Wudu' (Ablution)

When you recite "The HOLY QUR'AN"; recites it as if your LORD is Talking to you and Describing you about the Truth.

Translation of the HOLY QUR'AN - 95.Surat At-Tīn (The Fig) - سورة التين

Surat At-Tīn (The Fig) - سورة التين
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
[In the Name of ALLAH, the ENTIRELY MERCIFUL, the ESPECIALLY MERCIFUL]

95:1
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ
Pronunciation
Watteeni wazzaytoon
Translation
By the fig and the olive
Tafsir al-Jalalayn
By the fig and the olive, that is, the two [edible] foods — or [these denote the names of] two mountains in Syria on which these two foods grow —
95:2
وَطُورِ سِينِينَ
Pronunciation
Watoori seeneen
Translation
And [by] Mount Sinai
Tafsir al-Jalalayn
and [by] the Mount Sinai, the mountain on which God, exalted be He, spoke to Moses (sīnīn means ‘the one blessed’ or ‘the fair one with fruitful trees’),
95:3
وَهَٰذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ
Pronunciation
Wahatha albaladi al-ameen
Translation
And [by] this secure city [Makkah],
Tafsir al-Jalalayn
and [by] this secure land: Mecca, as people were secure in it in the time of pagandom and [are still secure in it] in Islam.
95:4
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
Pronunciation
Laqad khalaqna al-insana fee ahsanitaqweem
Translation
We have certainly created man in the best of stature;
Tafsir al-Jalalayn
Verily We created man (al-insān: the generic) in the best of forms, [in the best] proportioning of his shape.
95:5
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ
Pronunciation
Thumma radadnahu asfala safileen
Translation
Then We return him to the lowest of the low,
Tafsir al-Jalalayn
Then, in the case of certain individuals of his [species], We reduced him to the lowest of the low — a metaphor for old age and weakness, at which point a believer’s deeds are fewer than when he was young; but he will still have his reward, as God, exalted be He, says:
95:6
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Pronunciation
Illa allatheena amanoowaAAamiloo assalihati falahum ajrun ghayrumamnoon
Translation
Except for those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward uninterrupted.
Tafsir al-Jalalayn
except those who believe and perform righteous deeds, for they shall have an unfailing reward, one unending — in a hadīth [it is stated], ‘When a believer reaches that stage of old age which prevents him from performing [good] deeds, then what he used to do is recorded in his favour [instead]’.
95:7
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ
Pronunciation
Fama yukaththibuka baAAdu biddeen
Translation
So what yet causes you to deny the Recompense?
Tafsir al-Jalalayn
So what makes you deny, O disbeliever, thereafter — after the mention of man being created in the best of forms and his being reduced to the vilest of age, all of which indicates the power [of God] to resurrect — the Judgement?, the Requital that will be preceded by the Resurrection and the Reckoning. In other words, what makes you disbelieve in all this? Nothing does!
95:8
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ
Pronunciation
Alaysa Allahu bi-ahkami alhakimeen
Translation
Is not Allah the most just of judges?
Tafsir al-Jalalayn
Is not God the fairest of all judges?, the most just of all judges. His passing judgement by means of [the process of] requital is one such example. In a hadīth [it is stated], ‘Whoever recites [sūrat] wa’l-tīni, ‘By the fig’, to the end of it, let him then say, “Yes Indeed! And I am of those who bear witness to this!” ’