Translation of the HOLY QUR'AN - 104.Surat Al-Humazah (The Traducer) - سورة الهمزة
Surat
Al-Humazah (The Traducer) - سورة الهمزة
[In
the Name of ALLAH, the ENTIRELY MERCIFUL, the ESPECIALLY MERCIFUL]
104:1
وَيْلٌ لِّكُلِّ
هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ
Pronunciation
Waylun
likulli humazatin lumaza
Translation
Woe
to every scorner and mocker
Tafsir al-Jalalayn
Woe
(waylun: an expression implying chastisement) to every backbiter, [who is a]
slanderer, frequently engaging in backbiting and slander, that is to say, defamation
— this was revealed regarding those who slandered the Prophet (s) and the
believers, the likes of Umayya b. Khalaf, al-Walīd b. al-Mughīra and others —
الَّذِي جَمَعَ
مَالًا وَعَدَّدَهُ
Pronunciation
Allathee
jamaAAa malanwaAAaddadah
Translation
Who
collects wealth and [continuously] counts it.
Tafsir al-Jalalayn
who
amasses (read jama‘a or jamma‘a) wealth and counts it over, keeping count of it
and stores it aside as a provision against the [unforeseeable] calamities of
time.
يَحْسَبُ أَنَّ
مَالَهُ أَخْلَدَهُ
Pronunciation
Yahsabu
anna malahu akhladah
Translation
He
thinks that his wealth will make him immortal.
Tafsir al-Jalalayn
He
thinks, in his ignorance, that his wealth will make him immortal, never to die.
كَلَّا ۖ لَيُنبَذَنَّ
فِي الْحُطَمَةِ
Pronunciation
Kalla
layunbathanna fee alhutama
Translation
No!
He will surely be thrown into the Crusher.
Tafsir al-Jalalayn
Nay!
— a repudiation — He will surely be flung (la-yunbadhanna is the response to an
omitted oath), that is, he will be hurled down, into the Crusher, that crushes
everything that is thrown into it.
وَمَا أَدْرَاكَ
مَا الْحُطَمَةُ
Pronunciation
Wama
adraka ma alhutama
Translation
And
what can make you know what is the Crusher?
Tafsir al-Jalalayn
And
what will show you, [what] will make known to you, what the Crusher is?
نَارُ اللَّهِ
الْمُوقَدَةُ
Pronunciation
Naru
Allahi almooqada
Translation
It
is the fire of Allah, [eternally] fueled,
Tafsir al-Jalalayn
[It
is] the fire of God, kindled, set ablaze,
الَّتِي
تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
Pronunciation
Allatee
tattaliAAu AAalaal-af-ida
Translation
Which
mounts directed at the hearts.
Tafsir al-Jalalayn
which
peers over the hearts, to burn them — the pain of which is much more severe
than any other because of the delicate nature [of the heart].
إِنَّهَا
عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ
Pronunciation
lnnaha
AAalayhim mu/sada
Translation
Indeed,
Hellfire will be closed down upon them
Tafsir al-Jalalayn
Lo!
it will be closed in (mu’sada or mūsada) on them (‘alayhim, ‘on them’: the
plural pronoun takes into account the [plural] import of kull, ‘every’),
فِي عَمَدٍ
مُّمَدَّدَةٍ
Pronunciation
Fee
AAamadin mumaddada
Translation
In
extended columns.
Tafsir al-Jalalayn
in
outstretched (mumaddadatin is an adjective qualifying the preceding [noun,
‘amadin]) columns (read ‘umudin or ‘amadin), and will therefore be inside the
columns.