Translation of the HOLY QUR'AN - 113.Surat Al-Falaq (The Daybreak) - سورة الفلق
Surat
Al-Falaq (The Daybreak) - سورة الفلق
[In the Name of
ALLAH, the ENTIRELY MERCIFUL, the ESPECIALLY MERCIFUL]
113:1
قُلْ أَعُوذُ
بِرَبِّ الْفَلَقِ
Pronunciation
Qul
aAAoothu birabbi alfalaq
Translation
Say,
"I seek refuge in the Lord of daybreak
Tafsir al-Jalalayn
Say:
‘I seek refuge in the Lord of the Daybreak, the morning,
مِن شَرِّ مَا
خَلَقَ
Pronunciation
Min
sharri ma khalaq
Translation
From
the evil of that which He created
Tafsir al-Jalalayn
from
the evil of what He has created, of obligated animate beings and non-obligated
ones and from all inanimates, such as poison and so on;
وَمِن شَرِّ
غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
Pronunciation
Wamin
sharri ghasiqin ithawaqab
Translation
And
from the evil of darkness when it settles
Tafsir al-Jalalayn
and
from the evil of darkness when it gathers, that is, [from] night when it
becomes dark and the moon when it is absent,
وَمِن شَرِّ
النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ
Pronunciation
Wamin
sharri annaffathatifee alAAuqad
Translation
And
from the evil of the blowers in knots
Tafsir al-Jalalayn
and
from the evil of the women-blowers, sorceresses who blow, on knots, which they
knot into strings, blowing into them [certain] words, but without spittle;
however, al-Zamakhsharī says, ‘with this [spittle]’ — [sorceresses] such as the
daughters of the said Labīd —
وَمِن شَرِّ
حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
Pronunciation
Wamin
sharri hasidin itha hasad
Translation
And
from the evil of an envier when he envies."
Tafsir al-Jalalayn
and
from the evil of an envier when he envies’, [when] he manifests his envy and
behaves in accordance with it — such as the mentioned Labīd from among the Jews
who were envious of the Prophet (s); the mention of these three [elements of
evil] which are [already] subsumed by [the statement] ‘of what He has created’,
is because of the severity of their evil.